上海人物摄像交流群

公司看了我的朋友圈就不聘用我了,凭什么?! | 脑洞英语

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主

周五,“脑洞英语”和你见面啦!

5个身材迷你的双语短篇小新闻,配合漫画,一眼扫尽本周身边新鲜事~


1




“你们快来,我掐死了一个小孩!”


自3月上海的交通大整治开展至今,热心市民致电举报车辆违停的例子屡见不鲜。然而,一男子却以交通大整治为借口,连续27次举报车辆违停,被民警教育后,男子竟再次拨打110报警电话,谎称自己掐死了一个孩子。最终,该男子因谎报案情被青浦警方依法行政拘留。


“I strangled a child. Come and catch me!”


Since Shanghai traffic police started a citywide crackdown on illegal parking in March, local residents have become involved in reporting cases. However, a migrant worker in Qingpu district reported 27 false illegal parking cases. He also called the police saying that he had strangled a child. When police arrived at Tangyu village, the man said he was drunk and just wanted to attract attention. He placed into administrative detention.

2




“家长们希望孩子在旅行中既放松身心,又能学到知识。”


孩子们翘首以盼的暑假近在眼前。暑期是家庭用户集中出游旺季,在上海的湿热环境下,亲子游更是受到青睐。。途牛旅游网监测数据显示,截至目前,在预订暑期出游的消费者中,3人及以上出游订单占比超过5成。


“Parents want their children to learn from traveling.”


With summer around the corner, many local parents are preparing to take their children traveling rather than suffer Shanghai’s heat and humidity. Statistics from Tuniu.com show that more than 50 percent of orders are from travel groups of three.


3






“七浦路听起来就像cheapo(便宜货)路嘛。”


因为卖假名牌而闻名,被外国游客视为购物圣地的韩城服饰礼品市场将在这个月底关闭。该礼品市场正好处于南京西路、成都北路路口,已拥有10年历史,因卖大量国际品牌的仿制品而闻名。“韩城”的关闭也引发一些老外游客的唏嘘:“以后再淘便宜货,只能去七浦路了。”


“Qipu Road sounds just like Cheapo Road.”


Fake-goods market Han City Fashion & Accessories Plaza, popular among foreign tourists, will close down at the end of this month due to Shanghai authorities’ crackdown on copyright infringement. The counterfeit shopping center, located at Nanjing Road West and Chengdu Road North, was well-known over the past decade for its cheap fakes of famous international brands. Consumers will now have to go to Qipu Road – aptly pronounced like “cheapo road” - for all their trademark-theft needs.


4



“应聘时把微信留给招聘单位,结果自己发在‘朋友圈’的内容成‘罪证’,也因此未被录用。”


招聘会上,一家单位对应届毕业生小A产生兴趣,该单位的HR要她留下了微信。据新闻晨报报道,之后HR通过微信通知小A,说她性格“太张扬”,说话过于随意,办事不够稳重,不太适合她应聘的文秘岗位。小A觉得委屈,自己的“朋友圈”竟成为该单位判断她的依据。


“The company refused to hire me because of my posts on WeChat Moments.”


A local college graduate’s job application to a Chinese company was declined because of the “personality she displayed” in conversations with friends publicly posted on WeChat Moments, Shanghai Morning Post reported. The girl said she felt aggrieved that HR personnel made a judgment of her based solely on her social media profile.


5




“只要名下有沪牌额度的都不可以再参拍(车牌)。”


本月沪牌的中标率为4.2%,与上月基本一致,最低成交价84400元。市交通委发布最新的拍牌规定,只要名下有沪牌额度的,都不可再参与沪牌拍卖。不过,新能源车和沪C牌照(上海郊区牌照)的车主可继续参与沪牌拍卖。


“As long as you already own a Shanghai license plate, you cannot bid for a new again.”


Shanghai’s latest car plate auction held on Saturday saw 4.2 success rate, with the lowest price for a plate 84,400 yuan. Shanghai Municipal Transport Commission issued a revised regulation stipulating that residents who already own one license plate cannot bid for a new plate unless their owned plate is for energy car or the plate number begins with Hu C .


漫画:Chen Xia

中文:综合媒体新闻

翻译:Stella Du


更多精彩讯息,请关注环球时报英文版:

twitter: @globaltimesnews

facebook: @Global Times


举报 | 1楼 回复

友情链接